Ever on and on I Continue Circling Lyrics
- Văn bản
- Trang Web
Ever on and on I continue circlingW
Ever on and on I continue circling
With nothing but my hate in a carousel of agony
Till slowly I forget and my heart starts vanishing
And suddenly I see that I can't break free—I'm
Slipping through the cracks of a dark eternity
With nothing but my pain and the paralyzing agony
To tell me who I am, who I was
Uncertainty enveloping my mind
Till I can't break free, and
Maybe it's a dream; maybe nothing else is real
But it wouldn't mean a thing if I told you how I feel
So I'm tired of all the pain, of the misery inside
And I wish that I could live feeling nothing but the night
You can tell me what to say; you can tell me where to go
But I doubt that I would care, and my heart would never know
If I make another move there'll be no more turning back
Because everything will change, and it all will fade to black
Will tomorrow ever come? Will I make it through the night?
Will there ever be a place for the broken in the light?
Am I hurting? Am I sad? Should I stay, or should I go?
I've forgotten how to tell. Did I ever even know?
Can I take another step? I've done everything I can
All the people that I see I will never understand
If I find a way to change, if I step into the light
Then I'll never be the same, and it all will fade to white
If I make another move, if I take another step
Then it all would fall apart. There'd be nothing of me left
If I'm crying in the wind, if I'm crying in the night
Will there ever be a way? Will my heart return to white?
Can you tell me who you are? Can you tell me where I am?
I've forgotten how to see; I've forgotten if I can
If I opened up my eyes there'd be no more going back
Cause I'd throw it all away, and it all would fade to black
0/5000
Ever on and on I continue circlingWith nothing but my hate in a carousel of agonyTill slowly I forget and my heart starts vanishingAnd suddenly I see that I can't break free—I'mSlipping through the cracks of a dark eternityWith nothing but my pain and the paralyzing agonyTo tell me who I am, who I wasUncertainty enveloping my mindTill I can't break free, andMaybe it's a dream; maybe nothing else is realBut it wouldn't mean a thing if I told you how I feelSo I'm tired of all the pain, of the misery insideAnd I wish that I could live feeling nothing but the nightYou can tell me what to say; you can tell me where to goBut I doubt that I would care, and my heart would never knowIf I make another move there'll be no more turning backBecause everything will change, and it all will fade to blackWill tomorrow ever come? Will I make it through the night?Will there ever be a place for the broken in the light?Am I hurting? Am I sad? Should I stay, or should I go?I've forgotten how to tell. Did I ever even know?Can I take another step? I've done everything I canAll the people that I see I will never understandIf I find a way to change, if I step into the lightThen I'll never be the same, and it all will fade to whiteIf I make another move, if I take another stepThen it all would fall apart. There'd be nothing of me leftIf I'm crying in the wind, if I'm crying in the nightWill there ever be a way? Will my heart return to white?Can you tell me who you are? Can you tell me where I am?I've forgotten how to see; I've forgotten if I canIf I opened up my eyes there'd be no more going backCause I'd throw it all away, and it all would fade to black
đang được dịch, vui lòng đợi..
Bao giờ và về tôi tiếp tục chạy quanh
với không có gì nhưng ghét tôi trong một băng chuyền hấp hối
Till từ từ tôi quên và trái tim tôi bắt đầu biến mất
Và đột nhiên tôi thấy rằng tôi không thể phá vỡ miễn phí-Em
Luồn cách qua các vết nứt của một cõi đời đời tối
Với gì, nhưng nỗi đau của tôi và sự thống khổ tê liệt
Để cho tôi biết tôi là ai, người mà tôi đã
không chắc chắn bao quanh tâm trí của tôi
đến khi tôi không thể phá vỡ miễn phí, và
lẽ đó là một giấc mơ; có lẽ không có gì khác là có thật
Nhưng nó sẽ không có nghĩa gì nếu tôi nói với bạn như thế nào tôi cảm thấy
Vì vậy, tôi đang mệt mỏi của mọi nỗi đau, của những đau khổ bên trong
Và tôi mong rằng tôi có thể sống cảm thấy gì, nhưng đêm
Bạn có thể cho tôi biết phải nói gì; bạn có thể cho tôi biết nơi để đi
Nhưng tôi nghi ngờ rằng tôi sẽ quan tâm, và trái tim của tôi sẽ không bao giờ biết
Nếu tôi làm một động thái khác sẽ không có nhiều biến trở lại
Bởi vì tất cả mọi thứ sẽ thay đổi, và tất cả sẽ mờ dần sang màu đen
Will ngày mai bao giờ đến ? Tôi sẽ làm cho nó thông qua các đêm?
Liệu có bao giờ là một nơi dành cho những đổ vỡ trong ánh sáng?
Tôi có làm tổn thương? Tôi có buồn? Tôi có nên ở lại, hay tôi nên đi đâu?
Tôi đã quên làm thế nào để nói. Đã bao giờ tôi thậm chí không biết?
Tôi có thể lấy thêm một bước? Tôi đã làm tất cả mọi thứ tôi có thể
tất cả những người mà tôi thấy tôi sẽ không bao giờ hiểu
Nếu tôi tìm thấy một cách để thay đổi, nếu tôi bước vào ánh sáng
Sau đó, tôi sẽ không bao giờ giống nhau, và tất cả sẽ mờ dần sang màu trắng
Nếu tôi làm một động thái khác, nếu tôi đi bước nữa
Sau đó, tất cả sẽ sụp đổ. Sẽ có gì của tôi lại
Nếu tôi khóc trong gió, nếu tôi đang khóc trong đêm
Sẽ có bao giờ là một con đường? Thì lòng tôi trở thành màu trắng?
Bạn có thể cho tôi biết bạn là ai? ? Bạn có thể cho tôi biết tôi đang ở đâu
Tôi đã quên làm thế nào để nhìn thấy; Tôi đã quên nếu tôi có thể
Nếu tôi mở mắt của tôi có muốn được không trở lại
vì tôi muốn ném đi tất cả, và tất cả sẽ mờ dần sang màu đen
đang được dịch, vui lòng đợi..
đang được dịch, vui lòng đợi..
Các ngôn ngữ khác
- English
- Français
- Deutsch
- 中文(简体)
- 中文(繁体)
- 日本語
- 한국어
- Español
- Português
- Русский
- Italiano
- Nederlands
- Ελληνικά
- العربية
- Polski
- Català
- ภาษาไทย
- Svenska
- Dansk
- Suomi
- Indonesia
- Tiếng Việt
- Melayu
- Norsk
- Čeština
- فارسی
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Ý, Tiếng Indonesia, Trung, Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Ý, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.
- Nghề nghiệp của bạn là gì
- Contras English music with Vietnamese mu
- detoxification
- inclusive of standard
- hầu hết con trai không thích những cô gá
- Thất tịch không mưa
- có 10 đứa con gái không bằng 1 thằng con
- magnificence
- be set in
- magnificence
- sinh nhật của tôi đươc tổ chức vào tuần
- Tôi chỉ đoán vậy thôi.
- ngay hom nay lien rat hanh phuc boi co a
- she offer me money I refuseI refuse she
- H'mong men's traditional costumes is sim
- Tôi đã đi khám bác sĩ vào sáng hôm nay
- excite
- Tôi sẽ cố gắng từng ngày để kết quả tốt
- Doraemon là truyện mà tôi thích nhất
- t got y to type her paper
- Cảm giác thích một người thật khó chịu
- tàu nằm
- Our teeth should be cleaned twice day
- my hobby is playing basketballi started
Source: https://vi4.ilovetranslation.com/9Pm3kV2tR7A=d/
0 Response to "Ever on and on I Continue Circling Lyrics"
Post a Comment